|
The Third Letter of Johannes |
|
0-2 |
My dear friend, I pray that everything may so well
with you and that you may be in good health, as I know you are well in sprit. |
|
0-3 |
I was so happy when some Christians arrived and told
me how fathful you are to the truth, just as always you live in the truth. |
|
0-4 |
Nothing makes me happier than to hear that my children
live in the truth. |
|
0-5 |
My dear friend, you are so fathful in the work you
do for other Christians, even when they are strangers. |
|
0-6 |
They have spoken to the church here about your love.
Please help them to continue their trip in a way that will please God. |
|
0-7 |
For they set out on their trip in the service of Christ
without accepting any help from unblievers. |
|
0-8 |
We Christians, then, must help these people, so that
we may share in their work for the truth. |
|
0-11 |
My dear friend, do not imitate what is bad, but imitate
what is good. Whoever does good belongs to God; whoever does what is bad
has not seen God. |
|
0-13 |
I have so much to tell you, but I do not want to do
it with pen and ink. |
|
0-14 |
I hope to see you soon, and then we will talk personally. |
|
0-15 |
Peace be with you. All your friends send greetings.
Greet all our freinds personally. |
|
|
ヨハネ第三の手紙 |
|
0-2 |
愛する者よ。あなたが、たましいに幸いを得ているようにすべての点でも幸いを得、また健康であるように祈ります。 |
|
0-3 |
兄弟たちがやって来ては、あなたが真理に歩んでいるその真実を証言してくれるので、私は非常に喜んでいます。 |
|
0-4 |
私の子どもたちが真理に歩んでいることを聞くことほど、私にとって大きな喜びはありません。 |
|
0-5 |
愛する者よ。あなたが、旅をしているあの兄弟たちのために行っているいろいろなことは、真実な行いです。 |
|
0-6 |
彼らは教会の集まりであなたの愛についてあかししました。あなたが神にふさわしいしかたで彼らをつぎの旅に送り出してくれるなら、それはりっぱなことです。 |
|
0-7 |
彼らは御名のために出て行きました。異邦人からは何もうけていません。 |
|
0-8 |
ですから、私たちはこのような人々をもてなすべきです。そうすれば、私たちは真理のために彼らの同労者となれるのです。 |
|
0-11 |
愛する者よ。悪を見ならわないで、善をみならいなさい。善を行う者は神から出た者であり、悪を行う者は神を見たことのない者です。 |
|
0-13 |
あなたに書き送りたいことがたくさんありましたが、筆と墨でしたくはありません。 |
|
0-14 |
間もなくあなたに会いたいと思います。そして顔を合わせて話し合いましょう。 |
|
0-15 |
平安があなたにありますように。友人たちが、あなたによろしくと言っています。そちらの友人たちひとりひとりによろしく言ってください。 |
|